<Header>
<Author: 劉希夷>
<Title: 公子行>
<Format: 格式不明>
<Year: 1964>
<BookName: 唐詩選　上>
<Translator: 斎藤晌>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 公子行>
<BookPage: 69>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
天津橋下陽春水，
天津橋上繁華子。
馬聲迴合青雲外，
人影動搖綠波裏。
綠波蕩漾玉爲砂，
青雲離披錦作霞。
可憐楊柳傷心樹，
可憐桃李斷腸花。
此日遨遊邀美女，
此時歌舞入娼家。
娼家美女鬱金香，
飛來飛去公子傍。
的的珠簾白日映，
娥娥玉顏紅粉妝。
花際裴回雙蛺蝶，
池邊顧步兩鴛鴦。
傾國傾城漢武帝，
爲雲爲雨楚襄王。
古來容光人所羨，
況復今日遙相見。
願作輕羅著細腰，
願爲明鏡分嬌面。
與君相向轉相親，
與君雙棲共一身。
願作貞松千歲古，
誰論芳槿一朝新。
百年同謝西山日，
千秋萬古北邙塵。
<End Poem>
<Translation>
天津橋下 陽春の水。天津橋上 繁華の子。馬聲廻合す 青雲の外。人影搖動す 綠波の裏。綠波清迴 玉を砂と爲し、青雲離披 錦を霞と作す。憐む可し楊柳 心を傷ましむる樹、憐む可し桃李  腸を斷つ花。此の日邀遊 美女を邀へ、此の時 歌舞 娼家に入る。娼家の美女 鬱金香。飛び去り飛び來る公子の傍。的的たる朱簾 白日映じ 娥娥たる玉顔 紅粉粧ふ。花際 徘徊す 雙蛺蝶。 池邊 顧歩す兩鴛鴦。國を傾け城を傾く漢の武帝。雲と爲り雨と爲る楚の襄王。古來 容光 人の羨む所、況んや復 今日遙に相見んとは。願はくぱ軽羅と作って細腰に著かん。願はくぱ 明鏡と爲って嬌面を分たん。君と相向って轉て相親しむ。君と雙び棲んで一身を共にせん。願はくば貞松と作って千歳に古りん。 誰か論ぜん、芳槿一朝に新なるを。 百年同じく謝す西山の日、千秋萬古 北邙の塵。 
<End Translation>